Is it ‘Thanks Before’, ‘Thank You in Advance’ or ‘Thank You for Considering My Request’?
In our daily conversation among Indonesian speakers, we often hear this expression ‘thanks before’ said by an Indonesian speaker which is aimed at thanking a person for the help he/she will be doing for that speaker.
Is that expression correct?

In fact, there is NO such expression in English so NEVER use it.  
So which expression is the correct way to show our gratitude to someone who is going to help us?
Well, there is this expression ‘Thank you in advance’ /‘TIA’ to express your thankfulness before the person does the things you ask him/her to do. It is very common to say ‘thanks in advance’ to a friend who is going to get you some bread from the supermarket while he/she is out for shopping or to a person who will be performing some tasks for you.

However, some experts said that it is NOT that wise to use ‘Thank you in advance’ in emails, letters, memo and other letters containing requests because it feels presumptuous. The writer presumes that the addressee will provide what is requested and so is "thanking you in advance."
Of course, people who write "Thank you in advance" do not intend to be presumptuous or thoughtless. On the contrary, they are trying to be polite. If you are among them, here are courteous alternatives to consider:
• "Thank you for considering my request."
   (Just by reading to the end of your message, your reader has considered your request.)
• "I will be grateful for any help you can provide."
• "I will appreciate your help with this situation."  
• "I hope you will be able to provide the information."

You can also sound polite by simply omitting the "in advance":
"Thank you for any help you can provide." (But be sure to thank the individual after you receive the help too.)

Thank you for reading.
Ditulis oleh : Nanik Murdawati   Telah dibaca : 5770
Copyright © 2013. ELTI Gramedia. All Rights Reserved.